May 29, 2009Susan Boyle has public meltdown

Author : Kunn | Views : 227 | No Comments

Susan Boyle has public meltdown. 其实我并不理解这句话的含义。金山词霸解释:meltdown ['meltdaun] 融化(过程); 熔化(过程); 溶解(过程);(金属器物或核反应堆活心区的)熔毁;熔体;[美俚]灾难。 我想应该解释为:Suan Boyle 已经深入人心,不知对否?

Susan Boyle 这位大妈在中国应该已经很火了,英国达人先前捧红了 Paul Potts,这次又捧红了 Susan。不得不说,老外的选秀不再以貌取人了,而我们的选秀,k,什么玩意!还是欣赏下 Susan Boyle 的精彩表演吧。


其实我发这个是为了做个测试的。^_^…

Leave your response!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.